False Friends, Falsche Freunde, Common Mistakes, Häufige Fehler,

Besondere Wortgebrauchsprobleme

 

 

1. False friends – falsche Freunde

 

Die fett gedruckten Wörter in der folgenden Liste sind false friends, d. h.  Wörter, die uns verleiten, im Englischen einen dem deutschen Wort ähnlichen Ausdruck zu wählen, der aber falsch ist.

 

Versuchen Sie (richtig) zu übersetzen.

 

1.        in der aktuellen Situation

2.        die aktuelle Mode

3.        ein Thema von aktuellem Interesse

4.        einen Beamer einsetzen

5.        ein Baby bekommen

6.        ich will mich nicht blamieren

7.        sei schön brav!

8.        der Chef von Airbus

9.        die Geschäfte in der City

10.   ein cleverer Geschäftsmann

11.   der Kölner Dom

12.   ein engagierter Umweltschützer

13.   politisch engagierte Bürger

14.   ein eventueller Nachfolger

15.   eine Schokoladenfabrik

16.   ein famoser Kerl

17.   eine blühende Fantasie

18.   ein berühmter Fotograf

19.   ein genialer Schachzug

20.   für Hunde ist Schokolade Gift

21.   wo ist mein Handy?

22.   das wäre nicht human

23.   das Schild irritiert die Autofahrer

24.   eine konsequente Herangehensweise

25.   konsequent handeln

26.   Fahrkarten kontrollieren

27.   multinationale Konzerne

28.   Kritik ernst nehmen

29.   es ist eine interessante Lektüre

30.   Mobbing am Arbeitsplatz

31.   den Mörder fangen

32.   sich Notizen machen

33.   eine Novelle von Hemingway

34.   das zweite Fernsehprogramm

35.   eine Provision von 20 Prozent

36.   jemandes Papiere prüfen

37.   einen Schüler prüfen

38.   die letzte Rate bezahlen

39.   eine Rente beziehen

40.   nur auf Rezept erhältlich

41.   einen kurzen Rock tragen

42.   die Rückseite des Hauses

43.   Finnlands unzählige Seen

44.   sein selbstbewusstes Auftreten

45.   Rundfunkprogramme senden

46.   ein sensibler Mensch

47.   ein seriöser Herr

48.   eine seriöse Firma

49.   einen Smoking tragen

50.   Geld sparen

51.   Geld spenden

52.   eine sympathische Frau

53.   das Thema wechseln

54.   ein Gesprächsthema

55.   eine Bemerkung (absichtlich) überhören

56.   einen Fehler übersehen

57.   wandern gehen

58.   Warenhäuser wie Harrods in London

59.   ein Wellness-Hotel

60.   wer ist der beste Spieler?

61.   wo sind die Schlüssel?

 

(Aus: Hueber Übungsbuch Wortschatz Englisch)

 

 

2. Übersetzen Sie ins Deutsche bzw. ins Englische.

 

a.      He has a tattoo on his backside.

b.      Er hat eine Tätowierung auf der Rückseite des Halses.

c.       Don't blame me!

d.      Blamiere mich nicht vor anderen!

e.      He's a brave boy.

f.        Er ist ein braver Junge.

g.      He will eventually come back.

h.      Er wird eventuell zurückkommen.

i.        This remark irritated me.

j.        Lange Sätze irritieren den Leser.

k.      She asked me the meaning of the word.

l.        Sie fragte mich nach meiner Meinung.

m.   It's a personal matter.

n.      Es ist eine Personalangelegenheit.

o.      Das Personal war sehr hilfsbereit und freundlich.

p.      They spend too much money on restaurant food.

q.      Sie spendierten mir eine Pizza.

r.       Sie spendeten das Geld an eine wohltätige Einrichtung.

 

(Aus: Hueber Übungsbuch Wortschatz Englisch)

 

 

3. "Sympathisch"

 

Sympathetic ist nicht "sympathisch":

 

I have always found her a sympathetic listener.

Ich habe in ihr immer eine mitfühlende / verständnisvolle Zuhörerin gefunden.

She was very sympathetic when I told her about my problems.

Sie zeigte großes Mitgefühl, als ich ihr von meinen  Problemen erzählte.

 

Das deutsche "sympathisch" wird dagegen etwa so ausgedrückt:

 

I like her very much.

Sie ist mir sehr sympathisch.

I don't like her at all.

Sie ist mir gar nicht sympathisch.

I dislike her.

Sie ist mir unsympathisch.

I took to her at once.

Sie war mir gleich sympathisch.

She's an extremely likeable person.

Sie ist ein äußerst sympathischer Mensch.

She has an amiable manner.

Sie hat eine sympathische Art.

Peebles is a pleasant little town   south of Edinburgh.

Peebles ist eine sympathische kleine Stadt südlich von Edinburgh.

She's a highly unpleasant woman.

Sie ist eine höchst unsympathische Frau.

  

Übersetzen Sie.

 

a.      Er ist ein sympathischer Mann, aber nicht sehr fähig.

b.      Er ist mir schlicht unsympathisch.

c.       Er war mir gleich unsympathisch.

d.      Das wäre mir die sympathischste Lösung.

e.      Wir waren uns gleich sympathisch.

f.        Er ist einer der sympathischsten Menschen, die mir je begegnet sind.

g.      Was für ein unsympathisches Gesicht er doch hat!

h.      Das Hotel hat eine sympathische Atmosphäre.

 

(Aus: Hueber Großes Übungsbuch Englisch)